|
|
|
|
|
House by the Cemetery-Wednesday 13
03/02/2007 11:18
House by the Cemetery
I hear the devil and he's calling me, In the house by the cemetery, Ghouls and Creeps fucking gather around, For the evil that's going down, Get down
Blood in the cradle, guess your baby's dead The boogie man came and chopped off its head Knots in the noose baby duck, duck, goose, White knuckle paranoia, the stitches coming loose
Now you scream in horror, But there's no need to bother, So raise your hands up high, Reach for the sky, motherfucker die
This house of horrors has thirteen doors, Behind each one is thirteen more, Murder by numbers, count them one, two, three Nail up the coffin and fucking bury me
La maison près du cimetière
J'entends le démon et il m'appelle, Dans la maison près du cimetière, Putain, les Goules et les Rampants se rassemblent autour (1), Pour le mal qui descend, Descend
Du sang dans le berceau, ton bébé doit être mort, Le boogie man est venu et lui a tranché la tête, Des nœuds dans le nœud coulant bébé canard, canard, idiot (2), Paranoïa d'articulation blanche, les points viennent à manquer
Maintenant tu cries d'horreur, Mais il n'y a aucune raison de s'en faire, Alors lève haut tes mains, Elève-les vers le ciel, enfoiré crève
Cette maison des horreurs possède 13 portes, Derrière chacune il y en a 13 de plus, Meutre par numéro, compte-les 1, 2, 3, Cloue le cercueil et putain enterre-moi
(1) Creep signifie aussi une raclure pour parler d'une personne, mais je trouvais que des créatures rampantes collaient mieux au décor...
(2) goose signifie aussi « oie » pour rester dans le domaine volaille...
Traduction : Sweety Ghoul
D'après le film de Lucio Fulci, de 1981...
| |
|
|
|
|